В иврите одно настоящее время, используется и для действий сейчас и для привычек.

В иврите используется одно настоящее время. Одна и та же форма выражает действие сейчас и привычное действие.
Слова контекста ("сейчас", "каждый день") уточняют смысл.
אֲנִי מְדַבֵּר עַכְשָׁיו.
Я говорю сейчас.
אֲנִי מְדַבֵּר עִבְרִית כָּל יוֹם.
Я говорю по‑ивриту каждый день.
В настоящем времени форма зависит от субъекта: м. ед., ж. ед., м. мн., ж. мн.
М. ед.: מדבר
Masculine singular: medaber
Ж. ед.: מדברת
Feminine singular: medaberet (ת)
М. мн.: מדברים
Masculine plural: medabrim (ים)
Ж. мн.: מדברות
Feminine plural: medabrot (ות)

Обычно: м. ед.: база; ж. ед.: +ת; м. мн.: +ים; ж. мн.: +ות.
כותב → כותבת
כותב/ת → כותבים
כותב/ת → כותבות
לומד → לומדת / לומדים / לומדות
У таких глаголов муж. ед. оканчивается на ה и звучит как ‘-eh’ (shoveh, zoreh). В ж. ед. буква ת не добавляется, меняется только гласный на ‘-ah’.
Это исключение из общего правила "для ж. формы добавляем ת".

Одно настоящее; 4 формы; окончания ת/ים/ות; следите за группой на ה.
Он пишет сейчас и говорит по‑ивриту каждый день.
Мы (ж.) учимся вместе каждую неделю.
Они ходят на курс и упражняются дома.